重量級無聊自製笑話一則︰
a︰喂,不如叫d野飲。
b︰好呀,waiter,please,iwant wild drink。
唔曉中文waiter︰Our drinks are all wild, and you can drink it wildly too.
a︰其實我只係想要盒維他奶啫。SOY BEAN DRINK, pls.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
近來養成一個習慣,每朝出門口時,一定拿一盒「野飲」出門口,即係飲品︰有牛奶、朱奶、維奶可供選擇。
「野飲」在本人上述的廢up中,應歸結為「飲品」,屬名詞一類。
但一盒飲品,為什麼會「野」起來﹖難道它也有出軌之心﹖或如上述待應所詮釋,飲品是可以很狂野地喝的﹖(oh, 唔好笑呢,我都覺。)
跟據本人的推敲(咯咯),「野飲」來自「飲野」,即drink something,然後倒置並簡化它,變為「野飲」,其實原句應為︰「個d野。用嚟飲既」,所以大家下次叫「野飲」時,不妨可以試試叫︰「waiter,我想要個d野,用嚟飲既。」
不過,如果他回答︰「哇哈哈」,請不要找我算賬。
ps, 以上純粹爛文一篇,覺得好笑者,請自我檢討。(包括我,呵呵呵。)
6 則留言:
你係咪好悶呀? 嘩架架!
太冷了吧~
兄台還是現身說法
比較爆笑
在推敲(咯咯)個個位,我真係好唔爭氣地笑左出黎。令人沮喪。
oh承蒙各位厚愛,本人定當繼續無聊下去,謝謝各位。
鴨生︰
好悶呀
M生︰
對,你的說法很具說服力
陳先生︰
對不起,我想它令人想起咯咯你的電腦吧。
真係...但蛋都忍不住, 笑了.
頂你,好爛喎老友.
比起當年你叫老細.....重爛.
發佈留言