星期三, 8月 15, 2007

Wild Drink

重量級無聊自製笑話一則︰

a︰喂,不如叫d野飲。
b︰好呀,waiter,please,iwant wild drink。
唔曉中文waiter︰Our drinks are all wild, and you can drink it wildly too.
a︰其實我只係想要盒維他奶啫。SOY BEAN DRINK, pls.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

近來養成一個習慣,每朝出門口時,一定拿一盒「野飲」出門口,即係飲品︰有牛奶、朱奶、維奶可供選擇。

「野飲」在本人上述的廢up中,應歸結為「飲品」,屬名詞一類。

但一盒飲品,為什麼會「野」起來﹖難道它也有出軌之心﹖或如上述待應所詮釋,飲品是可以很狂野地喝的﹖(oh, 唔好笑呢,我都覺。)

跟據本人的推敲(咯咯),「野飲」來自「飲野」,即drink something,然後倒置並簡化它,變為「野飲」,其實原句應為︰「個d野。用嚟飲既」,所以大家下次叫「野飲」時,不妨可以試試叫︰「waiter,我想要個d野,用嚟飲既。」

不過,如果他回答︰「哇哈哈」,請不要找我算賬。

ps, 以上純粹爛文一篇,覺得好笑者,請自我檢討。(包括我,呵呵呵。)

6 則留言:

鴨大哥 說...

你係咪好悶呀? 嘩架架!

mono 說...

太冷了吧~
兄台還是現身說法
比較爆笑

丫亡 說...

在推敲(咯咯)個個位,我真係好唔爭氣地笑左出黎。令人沮喪。

Yo, move forward 說...

oh承蒙各位厚愛,本人定當繼續無聊下去,謝謝各位。

鴨生︰
好悶呀

M生︰
對,你的說法很具說服力

陳先生︰
對不起,我想它令人想起咯咯你的電腦吧。

Scandiholegg 說...

真係...但蛋都忍不住, 笑了.

月月鳥 說...

頂你,好爛喎老友.

比起當年你叫老細.....重爛.